Letter - Stand with Asian Americans

Letter

Đủ.

Chúng tôi, những nhà lãnh đạo người Mỹ gốc Á ở Mỹ, tức giận và lo lắng – và đây không phải là lần đầu tiên.

Chúng tôi mệt mỏi khi đang bị đối xử kém hơn người Mỹ, bị quấy rối và bây giờ, mỗi ngày, chúng tôi đọc về thành viên khác trong cộng đồng của chúng tôi bị tấn công về mặt thể xác – đơn giản chỉ vì là người Châu Á. Chúng tôi lo sợ cho sự an toàn của những người thân yêu của chúng tôi. Chúng tôi tức giận vì gia đình của chúng tôi không thể ra ngoài tại nơi họ sinh sống trong nhiều thập kỷ qua chỉ vì không có sự an toàn.

Chúng tôi đã cống hiến rất nhiều cho đất nước Mỹ, nơi chúng tôi sinh ra hoặc nhập cư. Cộng đồng của chúng tôi bao gồm như thu ngân, giáo viên, đầu bếp, bác sĩ, luật sư, nhân viên giặt khô, và là đồng nghiệp, bạn bè của các bạn. Chúng tôi làm móng cho bạn. Chúng tôi viết chương trình phần mềm cho các bạn. Chúng tôi đã khởi động các chuyến thăm dò lên sao Hỏa và quay trở lại thành công. Nhiều người trong chúng tôi đã tạo việc làm cho hàng trăm nghìn người Mỹ. Chúng tôi đã chọn nước Mỹ làm quê hương của chúng tôi và chúng tôi nỗ lực làm việc mỗi ngày để cho nước Mỹ tốt đẹp hơn – giống như bạn.

Chúng tôi không đáng phải sống trong nỗi sợ hãi trên đất nước của mình. Những lời nói ác ý đã khiến người Châu Á trở thành mục tiêu đả kích này. Lời nói có ảnh hưởng thực tế. “Virus Trung Quốc”. “Kung flu”. Những lời nói đó là một lời mời gọi công khai để căm ghét và có kết quả đã tăng 150% so với năm trước những tội ác căm thù được báo cáo chống lại người Mỹ gốc Châu Á, và tỷ lệ tội phạm chủ yếu nhắm vào phụ nữ châu Á.

Chúng tôi yêu cầu sự hỗ trợ của các bạn để chấm dứt bạo lực đối với người Mỹ gốc Á. Chúng tôi không muốn phải lo sợ bị đâm từ phía sau, bị đánh đến chết, bị tạt axit vào mặt hoặc bị bắn chết như các mẹ, các bà ở Atlanta. Chúng tôi không muốn phải nhìn thấy những hình ảnh về những người già Châu Á bị bầm dập và bị đánh đập và được đưa lên trang web GoFundMe để yêu cầu hỗ trợ. Điều quan trọng là chúng tôi cũng thừa nhận rằng bạo lực mà chúng tôi đang trải qua là thực tế hàng ngày đối với cộng đồng người Mỹ gốc Phi, người Latinx, Thổ dân và LGBTQ (đồng tính nữ, đồng tính nam, song tính, chuyển giới).

Các nhà lãnh đạo người Mỹ gốc Á trong cộng đồng của chúng tôi cam kết đấu tranh cho sự thay đổi. Sự thay đổi cần thiết đòi hỏi sự thức tỉnh dân tộc và đối thoại có sự tham gia của các nhà lãnh đạo từ mọi cộng đồng nếu chúng tôi muốn xóa bỏ các thế hệ thành kiến ​​có hệ thống và phân biệt chủng tộc. Chúng tôi là những nhà lãnh đạo. Chúng tôi có thể thay đổi những gì đang xảy ra.

Hôm nay, chúng tôi xin cam kết:

Để ngăn chặn bạo lực với người Châu Á, chúng tôi cùng nhau cam kết ủng hộ 10 triệu đô la Mỹ trong năm tới. Thông qua đối tác, Asian Pacific Community Fund, chúng tôi sẽ hỗ trợ các tổ chức liệt kê dưới đây.

  • StopAAPIHate hỗ trợ người bị hại làm báo cáo và xác minh những tội ác thù địch. Việc báo cáo và xác minh tội ác thù địch rất quan trọng bởi vì những hành vi này trước đây được báo cáo ít hơn thực tế.
  • AAPI Women LeadNAPAWF nhận ra rằng cuộc đấu tranh công lý cho người Mỹ gốc Á là diễn ra xuyên suốt, cho nên sẽ cùng bảo vệ và giúp đỡ cho phụ nữ người Mỹ gốc Á.
  • Asian Americans Advancing Justice bởi vì Asian Law Caucus, một chức nội địa với một chi nhánh tại thành phố Atlanta, bảo vệ những người bị ảnh hưởng bởi tội ác thù hận và đảm bảo rằng họ có đại diện pháp lý phù hợp. Việc của tổ chức này chủ yếu tạo ra sức mạnh cho người Mỹ gốc Á và taọ ra một đất Mỹ có công lý cho tất cả.
  • Association for Asian American Studies sẽ nghiên cứu và giáo dục về những lý do và đưa ra giải pháp cho sự kì thị Châu Á.

Để hỗ trợ nhân viên Châu Á, chúng tôi cam kết tạo và tài trợ cho các nhóm nguồn nhân viên AAPI để đảm bảo nhân viên châu Á, đặc biệt là nhân viên nữ từng là nạn nhân của hành vi quấy rối, có không gian an toàn để kể câu chuyện của họ, nhận được sự hỗ trợ và báo cáo phân biệt đối xử mà không sợ bị trả thù.

Để đảm bảo tính đại diện, chúng tôi cam kết báo cáo về sự đa dạng của tất cả các nhóm và xác định lại người Mỹ gốc Á là một nhóm có giá trị đại diện ở tất cả các cấp của tổ chức.

Như nhà hoạt động cộng đồng người Mỹ gốc Á Grace Lee Boggs đã nói:

Bạn không thể thay đổi bất kỳ xã hội nào trừ khi bạn chịu trách nhiệm về nó, trừ khi bạn thấy mình thuộc về nó và có trách nhiệm thay đổi nó.

Chúng tôi hy vọng bạn có thể tham gia cùng chúng tôi trong việc chấm dứt phân biệt đối xử và bạo lực đối với cộng đồng người Châu Á và tất cả các cộng đồng yếu thế. Việc kì thị, căm ghét đối với người Mỹ gốc Châu Á đã quá nhiều rồi. Đứng lên cùng với chúng tôi.

Whether you are Asian or an ally, click below to sign and join our movement.

See the WSJ Ad In Full

STAND WITH US

Signed

Filter By
Locations

Companies